...avagy a nagy háború apró csodái
Szerkesztette: Cseke Gábor
Reggeli támadás |
Édesapám...
kora reggel megkezdte előkészületeit a bevonulásra.
„Nemzetünk legszentebb” kockán forgó „érdekei” közé
számíthatta a fáskamránk oldalára felragasztott
bárányláb-bőröket, mert leszedette velünk, zsákba rakatta, és
reánk parancsolt: a jövő hét folyamán cipeljük le
tanítómesteréhez, Lostenár Ferenchez, valami pénzt azért is
kapunk. Amíg mi a csontkeményre száradt bőrök leszaggatásával
bajlódtunk, ő behúzódott a konyhába borotválkozni. Valószínűleg
„háborús láztól” hajtottan átjött hozzánk ezalatt
szomszédunkból a velem egyidős, szépségesen szép Gugh Juliska.
Azt hittem, most majd durcásan megkérdi, miért fordítottam
hátat az este.
Eszébe
sem jutott, pedig jólesett volna, ha kérdőre von. Csak hát nem az
én kedvemért jött. Minden jel szerint Sanyi miatt kaphatott be
azon a nyáron hozzánk, s amit tudott, segített neki vagy
édesanyámnak. Sanyival udvarseprés közben nemegyszer birokra
kelt. Az meg hagyta magát letepertetni, én legalábbis némi
irigységgel ezt gyanítottam, s úgy lehet, nem éppen alaptalanul.
Az öcsém, mikor alulkerült, s a karját Juliska kétfelé
feszítette, mint Krisztust a keresztfán, olyasmiket mondott a
győztes leánykának, hogy feküdjék rá egészen, addig nincs
legyőzve, amíg rajta nem fekszik... Akkor reggel Juliska felmászott
a létránkra, s a fáskamránk földről el nem érhető oldaláról
tépte le a lábbőröket. Sanyi mindenre gondolhatott ezalatt, csak
a háborúra nem. Mellém somfordált a kerítéshez, ahol én
működtem.
–
Akarsz látni valamit? – súgta kuncogva.
–
Mit? – meredtem rá bágyadtan a tegnapi élményektől.
–
Gyere a létra alá, és nézz fel – s a kezemnél
fogva odavont a létra alá. – Na, nézz fel – bökött oldalba.
Felpillantottam, és fülig elszégyelltem magam. Juliska éppen
fölöttünk állt, s egy fokkal feljebb lépett. Rövid szoknyája
alatt felláttam meztelen combján a köldökéig. Semmi bugyi nem
volt azon a kislányon. Nem láttam rajta különösebbet annál,
mint amit fürösztés közben a húgaimon is láthattam, mégis
belédermedtem, aztán meg valami akkorát lökött a véremen, hogy
a hátam beleborzongott, a szememet meg ijedten behunytam. Kóválygott
körülöttem az egész udvar. Édesanyánk vetett véget
merényletünknek. Hirtelen kilépett a konyhából; észrevehette,
hova meresztjük a szemünket oly szokatlan helyzetben. Amúgy sem
volt jókedvében, s amit rajtunk észlelt, az teljesen
felbőszíthette.
–
Nem takarodtok? – kiáltott ránk s még haragosabban
a mit sem gyanító Juliskára. – Te meg miért mászol ezeknek a
szeme láttára a létrára? Szállj le, de rögtön, és szedd a
lábad innen...
Az
erősen barna, tojásdad arcú szép kislány ijedten bámult
édesanyánkra. Aztán észrevéve, hogy mi kivörösödve iszkoltunk
félre a létra alól, ráeszmélhetett helyzetére – fürgén
leugrott, és hazaszaladt. Mérgesen pillantottam Sanyira, aki sokat
sejtető sunyi vigyorral pislogott felém. Egyáltalán nem látszott
azon töprengeni, hogy édesapánk holnap beöltözik katonának, és
mi vár rá azután. Élénk volt, mint máskor is, nemigen fért a
bőrében. Forrt bennem a méreg. Miért hívott a létra alá, s ha
már odavitt, miért látta ő is, amit én láttam?... Nem tudom, a
konyhába visszalépő édesanyánk elmondta-e borotválkozással
végző apánknak, hogy milyen arcpirító együttesből ugratott
szét bennünket, és azért-e vagy különben is készült arra,
hogy kijöjjön, tény, hogy bosszúsan közöttünk termett, s az
udvarközépre rendelt bennünket.
–
Nagyság szerint álljatok sorba – parancsolt reánk.
Bár nem először porciózta így ki a ház körül elvégzendő
feladatokat, akkor mégis megszeppenve engedelmeskedtünk. Azt
hittük, Juliska miatt vesz elő...
Ott
álltunk hát négy mezítlábas fiú az udvaron, édesanyánk meg a
konyhaajtóban karjára vett féléves húgocskánkkal. Sírás
fojtogatta. Apánk feltűrt civil ingujjban jött felénk. Felfelé
fésült haja magas homlokába hullt. Mi, orgonasípok módjára,
szemben vele. Ijedten pislogtunk édesanyánkra: vajon ő tudja, mi
készül ellenünk? Édesapánk borongós tekintetét reánk
szegezte, s el-elfúló hangon beszélni kezdett:
–
Fiúk, édes kicsi fiaim! Engem holnap háborúba
visznek, de karácsonyra biztosan hazajövök. – Kis szünetet
tartott, kétkedően meredt maga elé, majd így folytatta: –
Számítsatok erre, mert ha megtudom, hogy nem fogadtok szót
édesanyátoknak, amíg én odaleszek... – Kezdett a szemünk
elhomályosodni. – Érted, Pista – mondta egyre akadozva –,
elsősorban téged veszlek elő... Iskolanyitásig dolgozni fogsz a
szobafestőknél, segítsz anyádnak kenyeret keresni. Ha nem jönnék
haza – reád hagyom az ünneplőruhámat és a zsebórát... Te,
Sanyi, tüzet gyújtasz reggelenként, beosztod a kisebbeket is, úgy,
ahogy szoktuk, estére telehordod a csebret vízzel ... Te pedig,
Jancsi, anyahelyettes leszel, vigyázol a kisebbekre. Ügyelsz, hogy
a tejbegríz ne legyen forró, mikor Málikát eteted. Érted,
kisöreg? Aztán te, Feri, mint a legkisebb fiú, szót fogadsz a
nagyobbaknak, de szót fogadj, mert ha nem...
Ekkor
már a Felsőköz sziklateraszán kerítésükhöz csődült
mindenki, aki csak leláthatott a mi udvarunkra. Az asszonyok
szipogtak. Katica nénénk áthajolt a barlangház kerítésén, és
zokogástól fuldokolva lekiáltott hozzánk:
–
Hagyd már abba, István, legyen elég már, ne repeszd
meg a szívünket.
Édesapám
lehorgasztotta a fejét.
–
Igazad van – intett a kezével –, abbahagyom.
Menjetek. Amelyiknek nincs cipője, siessen lábat mosni, a többi
húzzon cipőt... Megyünk a gyorsfényképészhez családi képet
csináltatni.
Szétrebbentünk.
Öcséim megrohanták a mosdótálat. Jancsi hátraszorult. Kiköhögte
a torkában szurkáló sírást. Családi orgonánkon ő volt a
középső síp, ám a legvadabb lárma kellős közepén gyakran
kifulladt, heves köhögéssel felborította az amúgy sem gyönyörű
összhangot. Édesanyánk olyankor sárgacukrot etetett vele, amivel
Gica néni lepte meg Jancsit. Attól, szerinte, csillapult a köhögési
roham. A szomszédasszonyoknak édesanyánk azt mesélte, amikor
Jancsival boldog állapotban járt, igen sok kosár fát cipelt fel a
hasán a Révész József Lépcső utcai boltjából, s biztosan
megnyomódott a gyermek melle. Én és Sanyi sokat törtük a
fejünket, amíg más fiúktól meg nem tudtuk, milyen is az a
rejtélyes boldog állapot. Végül is úgy döntöttünk, kitalálás
lehet az egész a Jancsi kényeskedésének takargatására. Jancsit
a tettetés gyanújával illettük, holott csakis Sanyi és Feri
rendezett heves köhögési komédiát a sárgacukorból való
részesedés kedvéért. Jancsit ráadásul hízelkedőnek nevezték,
mert parancs nélkül, jószántából vizet hordott a távoli
vízvezetékről. Az igazat megvallva eleinte én is makacsul
lebecsültem a Jancsi köhögését, ő azonban biztos lehetett
rohamai eredetiségében, amikor csak tehette, nagylelkűen magába
fojtotta. Édesapám megríkató intelmei után nem bírt ellenállni
a rátörő köhögésnek. A gyorsfényképésznél is kínozta, s
azalatt mi, nagyobbak, a fénykép szélére szorítottuk.
Arcvonásaiból alig látszott valami, a nagylábujján ellenben
feltűnően virított az a fehér rongykötés, amivel édesanyánk
befáslizta a mezítlábas gólokból származó sérülést. Azt
hittük, jól érzi magát Jancsi a fénykép szélén is, elvégre
éppen ő sajnálkozott édesanyánkon, aki a fojtogató sírás
miatt bizony csúnyára sikerült. Vigasztalgatta. Sose sírjon, hát
nem megígérte édesapánk, hogy karácsonyra hazajön? Már csak
azért is hazasiet, mert csizmát ígért neki angyalfiába. Ez volt
a Jancsika legszebb álma – a csizma. Sohasem vált valóra.
A
gyorsfényképésztől hazajövet a szomszédokban és nálunk is
búcsúzkodni ültek össze a hadba vonuló rokonok és jó barátok.
A harmonikás Pali bácsi még egyszer, utoljára végigjárta a
Felsőközön és a Középoldalon lakó kőműves barátait. Itt is,
ott is felhajtott egy-egy pohár sört, szuszogtatni próbálta
harmonikáján azt a réges-régi regrutanótát, hogy „Ne sírj,
bundás, ne sírj, letelik az idő”... De hagyta abba, s ment
tovább egy házzal. Nem lelte helyét sehol sem. Az esti vonattal be
kellett rukkolnia Marosvásárhelyre. Várta otthon a kicsi növésű
Berci fia és varrónő felesége a Lépcső utcai pékség udvarán.
Hozzánk
éppen hogy benézett. Apámmal összeölelkezett, a mielőbbi
szerencsés viszontlátásra felhajtott egy pohár sört, és ment.
Soha többé nem láttuk.
Nálunk
az udvarra kitett konyhaasztal körül édesapám, anyám, Mari és
Katica nénénk, Kiss Sándor bácsi s kissé félrehúzódva az ősz
hajú Gica néni üldögélt. A sört, amit kedvetlenül iszogattak,
Kiss Sándor bácsi hozta. Neki nem kellett bevonulnia, valamiért
póttartalékosnak számított. Érthető, hogy sem ő, sem Mari néni
nem volt annyira elszontyolodva, mint mi. Mari néni nagylelkűen
töltögetett.
–
Igyál, István lelkem, az enyémet iszod, ne sajnáld.
Legalább most igyál, hiába józankodtál eddig...
Gica
néni aznap kora délután abbahagyta a kakasárulást. Elment a
kedve a házalástól. Mindenütt könnyhullatás fogadta. Felét sem
adta el az árujának. Hazahozta. Időnként telemerte az édesanyám
porcelántálját, s a vendégeink elé tolta. Fogyasszák a sör
mellé, de csak a testvéreim és az unokaöcsénk, a falánk, lomha
Gyuszi tömte magába. Mari néni az imádott Gyuszikájának is
töltött a sörből. Úgy itta az a fiú, mint mi a vizet. Mari
nénink, édesanyám tiltakozása ellenére, velünk is megitatott
egy-egy borospohárnyit. Meg is kótyagosodtunk hamar.
Szépen
sütött a nap, talán sokkal szebben, mint máskor. Lent, a Szamoson
túl, a sétatéri öreg fák alatt hullámzott a nép, de mintha
kiloptak volna valamit a napsütésből meg a nők lenge, nyári
ruháinak tarkaságából: színtelennek, szagtalannak, íztelennek
tűnt minden. A sétatéri tó mellett a Kioszkban szólt ugyan a
katonazene, de kit érdekelt az akkor? (Nagy István: Sáncalja.
Kriterion Könyvkiadó, Bukarest, 1976.)
[1914]
Augusztus 18. Itt vagyunk hát a Száva partján, ez már az igazi
harctér. Szerteszét elszórt köpenyek és más felszerelési
tárgyak, egy-két schrapnell-hüvely és gránát ütötte lyukak.
Nagy érdeklődéssel szemléljük mindezt és a harci tűztől
egyszerre kimegy szemünkből az álom és tagjainkból az átmenetelt
éjszaka minden fáradalma.
A
hadosztály megkezdte az átkelést. Reznek ponton híd visz át a
Száván, amelyet pionérjeink [utászaink] 3 óra alatt építettek.
Úgy mondják, hogy közel 600 m. hosszú a híd. Az átkelés nem
megy simán, mert a szerb tüzérség erősen lövi a hidat. Épp
ezért a csapatok egy része uszály hajókon kel át. Mi a hídnak
vágtunk neki és pattogó schrapnellek között példás rendben
kelt át az üteg, szerencsére baj nélkül. Az átkelést nehéz
ütegeink fedezték a horvát partról. -
Bevonultunk
Sabácba, ebbe a csinos kis szerb vidéki városba, amely a szerb
kereskedelem egy fontos gócpontja volt békében. -
Örökké
felejthetetlen lesz előttem az a kép, amely itt fogadott minket.
Más, ékesebb toll kéne ahhoz, hogy csak megközelítőleg is le
tudja írni azt a pusztulást, amelyet ez a város szenvedett rövid
24 óra alatt. 3 órai szabad rablás volt megengedve a megszálló
katonaságnak, megtorlásul a civil lakosság ellenállása miatt.
Szörnyű, hogy mit tudott csinálni a felszabadult, vad indulat ez
alatt a 3 óra alatt. Nem volt ház és lakás feltöretlenül, a
lakásokban nem volt bútordarab épen. Tükör, szekrény betörve,
dívány felhasogatva, ruha, fehérnemű szétdobálva, porcelán
edény szétzúzva hevert mindenütt. Az üzletek feldúlva s az
utcán finom vászon és szöveteken gördültek az ágyúink,
amelyeket odavetettek a sárba és piszokba. Liszt, só kiöntve,
óriási bortócsák ahogy a széttört hordókból szétfolyt. Egy
ép ablak, egy ép kirakat nem volt a városban. És üres, kihalt a
város, csak itt-ott egy csendes halott. Innen mindenki elmenekült,
elhagyva mindenét, csupán egy kis 6 éves fiúcskát láttunk, aki
sírva kereste az anyját, aki ki tudja, hol lehetett már? A
városban volt lakosságot, nőket, gyermekeket úgy terelték össze,
mint a birkákat, és vitték át Klenakba, mert itt még az
asszonyok is puskát fogtak a katonáinkra, hogy megvédjék kis
vagyonukat. Egy-két üveg befőttet s néhány pohár bort mi is
elrekvirálva, rövid pihenés után tovább indultunk a kihalt
városból, a halálos csend e birodalmából, előre, Szerbia
belseje felé. -
Az
úton mindenfele elszórt felszerelés, fegyverek és töltény,
egy-egy csonka hulla, gránáttól széttépett halott jelezte
előnyomulásunk útját. Két községen mentünk át, lángokban
állt mind a kettő, mint az ördögök bujkáltunk a pattogó tűz
és gomolygó füst között. Égett minden, a házak, kerítések, a
gyümölcsfák, minden falu egy-egy lángtenger, s ha néhol egy-egy
ép ház állott még, az is hamar lángra kapott a tüzérek
gyufájától. Még bennünk is úrrá lett a rombolási vágy s egy
házikót Riedl Pistával magam is felgyújtottam, hogy ne álljon
olyan szomorú sötéten a felhőkig csapó, lángoló társai
között. Rémes égésszag kísért mindenütt, az égett ruha,
ágytoll, stb szaga. Megállapítottam magamban, hogy ha ilyen a
háború, hát akkor nagyon csúnya.
Nem
meneteltünk soká, az ellenség nem volt messze. Kb. 5 km-re
Sabactól egy rongyos, égő faluban, melynek a nevét sem tudom,
tűzállásba mentünk és néhány lövést tettünk is, de azt
hiszem, inkább csak az ellenség felé, mint beléje, mert ezen a
befásított, átláthatatlan terepen senki sem volt tájékozódva
és csak úgy vaktában puffogattak. Az eső is ránk szakadt, s mi
áztunk vígan, mert semmi ház vagy fedél nem volt közelben, ahová
bebújhattunk volna. Közben ránk szállt az éj is és mi ott
topogtunk a locspoccsban, mert lefekvésről szó sem lehetett ilyen
időben a szabad ég alatt. Még jó, hogy az ütegállás mellett
egy égő ház zsarátnoka egy kis meleget adott, ahol dermedt
tagjainkat felmelegíthettük. Valódi áldás volt az a forró kávé,
amit éjfél felé hozott a konyha, mert ez volt már 2 nap óta az
egyedüli evésünk. Utálatos éjszakánk volt, amely után örömmel
üdvözöltük a pirkadatot. (Koch Rudolf: Harctéri naplóm 1914.
Július 26-tól. In: Szenti Tibor: Vér és pezsgő. Harctéri
naplók, visszaemlékezések, frontversek, tábori és családi
levelek az első világháborúból. Tények és tanúk, Budapest,
1988)
Folytatjuk
Ha esetleg még nem látta, egy érdekes fotó, "a 326-os Kiegészítő Tartalék Lovasezred (ha jól fordítjuk, katonai szakkifejezésekben nem vagyunk járatosak) 650 tagja készítette 1917-ben."
VálaszTörlésforrás: https://www.facebook.com/tudnodkell.info/photos/a.1413278288899167.1073741828.1411615602398769/1801400993420226/?type=3&theater