2011. július 22., péntek

Krézi-versek: Köpések a plafonon

EDWARD LEAR 
Volt egy bácsi

Volt egy bácsi gyerekkoromba,
buszon utazott Badacsonyba.
Táblát betűzött ki:
„Tilos padlóra köpni!" -
ezért köpött hát a plafonra.

Tótfalusi István fordítása


WILLIAM JAY SMITH 
A padló és a plafon

Nyár volt vagy tél volt vagy bármilyen évszak,
a Padló s a Plafon oly boldog, nonécsak,
egy fura kicsi házban, a piac fele,
a Padló felnézett, a Plafon meg le.

A Padló a Plafonnak strucctollas díszt,
és egymásnak serpenyős szalonna-ízt,
és túrót is vettek és paszulyból fezt,
és ebédre százféle délicatesse-t.

S a tornácra tavasszal kiültek ők,
és dalra fakadtak a spinét előtt,
ha felsírt a Padló, hogy „Ah, je vous aime!"
a Plafon csak rátett: „Szeretem! szeretem!"

És múltak az évek, nincs dolguk egyéb,
és sorjában jött a sok gyönyörűség,
s egy este, a szalonna zsírja felett,
a Padló a Plafonnal összeveszett.

A magasból lenézett jól a Plafon,
és fenséggel kiáltott: ,,Ön alacsony!" 
A Padló meg vigyorgott fenyegetőn:
„Csak fecsegjen tovább, és bereped Ön!"

Így feküdtek, és míg a Padló henyélt,
a Plafon csak fölkapta rőt köpenyét,
s a neogót szék mellett lábujjhegyen,
és asztaltól lépcsőig végigmegyen,

és kabátot, kalapot magára szed,
és elrohan ő - Padló, agyő! -
és elrohan ő, és nem jön elő,
és elrohan ő, és nyoma veszett!

Egy fura kicsi házban, a piac fele,
a redőny felkornyad, a falak meg le,
s a szobában vadrózsák őrjöngenek,
de nincs kinek nyílni - hát akkor minek?

Mert mit ér a Padló, ha átüt a gyom
a kéményen, ablakon, ácsolaton?
Mert mit ér a Padló, kit magánya nyom?
És mit ér a Padló, ha elszállt a Plafon?

Gergely Ágnes fordítása
****
Edward Lear /1812-1888/
William Jay Smith  /1918/

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése