...avagy a nagy háború apró csodái
Szerkesztette: Cseke Gábor
Istók János: Mindnyájunknak el kell menni... |
Három
napja léptem be az országba, melynek nyelvét nem értettem.
Átszeltem havas, sziklás hegyvidékét, a ritkásan nőtt
fenyveseket. Láttam békés városait beszorítva a meredek völgyek
erdő borította lejtői közé, ahol teljesen eltakarták őket az
öreg gesztenyefák lombsátrai; láttam templomait és épületeit,
melyek a zord és lovagias történelem jegyeit őrizték. Megkopott
szobrok és kifakult címerek díszítették fűvel benőtt tereit és
a moha lepte kapukat. Az első este az alkonyuló ég zöld mezejébe
ékelődött gyémántsarló tekintett be a vonatablakon. A sebes
folyók, a rohanó dombok, a vasúthoz futó erdők, a vonat elől
kitérő fák egymást kézen fogva azt az Európát idézték,
amelyet Párizs kapuitól Konstantinápolyig úgy járhatott be lovon
az ember, hogy mindvégig az erdők lombsátra óvta.
A
lassú vonat meg-megállt a kisebb állomásokon, és mindenütt
vidám tömegek várakoztak: nappal virággal, éjjel pedig
lámpásokkal. Jól megtermett fiatalemberek szálltak a vonatra,
világos inget és hímzett, szalagos szűrt viseltek. A vasúti
kereszteződéseknél hosszasan vártunk a szembejövő vonatokra,
azok is zsúfolva voltak emberekkel, kiabálással és énekszóval.
A
beszédes sokaság közepette némán és süketen, a nagy vasút
medrében, annak sodrásában, vele együtt zúdultam e városba, az
ország szívébe. A hallgatag, kihalt utcák megleptek, szinte
nyugtalanítottak az egész országot felbolygató örömteli izgalom
után.
Körbejártam
a gótikus épületet, átvágtam a téren (az ablakkeretekben
arany-bíbor sugarak ragyogtak, zöld árnyakat vetve a narancsszínû
függönyökre), és arrafelé indultam, amerre a városközpontnak
kellett lennie.
Hiába
mentem egyre beljebb, a kőfolyosók mélyére, azok üresek voltak,
az üzletek zárva, és csupán a kigyúlt utcai lámpák pontozott
vonala kísérte lépteimet a rohamosan lila színt öltő alkonyban.
Végül,
egy széles kanyar után, fény és moraj csapott az arcomba: az utca
mélye forrt, feketéllett és szikrázott.
Kiértem
egy fákkal teli utcára, az elektromos porban a fák bádogleveleket
tartottak; az éttermek, a kávéházak tüzes torkukat mutatták;
feliratok vibráltak; és a tömeg, akár a higany, hol egy tömbbe
folyt, hol kis darabkákra szakadt. Mint egy órája a folyón, most
a tömegen is érezni lehetett a belső feszülést, a futásra
késztető lépteket, a magukkal ragadó, körbeforgó, elsodró
erőket.
Átadtam
magam nekik, és még népesebb és szélesebb utcára kerültem. A
tompa, csaknem egyenletes morajon csengő énekszófoszlányok törtek
át. Valahol messze, elöl zászlók lengtek valószerűtlenül. A
moraj mélyén menetelő léptek tompa zaját, fojtott dobpergést
lehetett sejteni. Körös-körül az ajkak ómega formájú kiáltásra
nyíltak. Nyilvánvaló lett, hogy a város rendkívüli dolgot él
át.
De
mit? Lázadást? Forradalmat? Tüntetést? Ünnepséget?
Választásokat? Kutattam olyan jelek után, amelyek elárulták
volna a város görcsbe rándulásának okát.
Füleltem
a nyelvre, betűztem a cégtáblákat, de nem találtam ismerős
hangokat: a nyelvben nem voltak sem szláv, sem latin, sem germán
tövű szavak, inkább a mongol nyelvjárások torokhangjai. Senki
sem válaszolt a más nyelveken feltett kérdéseimre.
Nem
tehettem mást, tagolva elemeztem az intonációt és a gesztusokat.
A mohón szétnyitott esti lapok a gyorsan felgyűlő eseményekről
írtak. Keresztülfurakodtam a falnál összeverődött emberek egy
csoportján, és azt láttam, hogy széles, fehér plakátokat
olvasnak.
Egy
szót sem értettem a plakátokon. De a papír színe, a hivatalos
betűtípus, az állami címerek azt súgták, hogy a szöveg nem
forradalmi felhívás, hanem a kormány bejelentése.
Kiáltvány…
katonák… zászlók… dobszó… – Háború!
De
kivel? Négy napja, amikor átléptem az ország határát,
Európa-szerte javában nyári szélcsend uralkodott.
Ám
hirtelen érthetővé vált az ország ünnepi ujjongása, a
szembejövő vonatok az emberekkel telezsúfolt tehervagonokkal,
melyek mind a keleti határ felé tartottak.
Hallgattam
a kiabálást, és olyan hangokat vettem ki, melyek Oroszország
nevéhez hasonlítottak.
Furcsán
megszakadt az események és a helyszínek történelmi kapcsolatának
érzése, lehetetlennek tűnt, hogy három nap alatt olyasmi történt,
ami háborúra ad okot. Úgy éreztem, fantasztikus álmot látok,
titokzatos korba és ismeretlen országba vetődtem, talán európai
ez az ország, de már elfoglalták a mongolok. Erről vallottak
meggyőzően, akárcsak álmomban láttam volna, a város európai
formái az ázsiai nyelvjárások hangjaival ötvözve, továbbá a
nem árja arctípus. Mintha az eljövendő korok fantasztikus
regényének első fejezetét olvastam volna.
A
tudat, hogy sem én nem kérdezhetek, sem hozzám nem intézhetnek
kérdést, különös biztonságérzetet adott, mintha láthatatlan
lettem volna.
És
késő éjszakáig barangoltam a tűzbe jött városban, más korok
emberének szemével figyeltem, ahogy lassacskán elcsitultak a
kiáltások, a szenvedélyek, a tüzek, a szemek, a hangok, a mozgás…
Másnap
reggel a német újság visszaállította az események elszakadt
láncát, és visszatérített a történelmi élet menetébe -
mindörökre belém vésve Budapest képét 1914. július 19-én
este. (Makszimilian Volosin: Egy évvel ezelőtt
[1915]. Fordította: Patkós Éva. Nagyvilág, 1998-3-4. szám)
...Nemegyszer
tettem fel magamnak a kérdést: modern korban miért kell
háborút kezdenie – sőt világháborút! – annak, akinek nincs,
vagy nincs elegendő ágyúja? Avagy a harangok leszerelésének
újabb kényszere a magyar politikai ostobaság refrénjeként
ismétlődő jelenség? Mindegyre agyunkba tolódnak a „visszás”
gondolatok: Ferenczy György a XVII. század derekán egyre csak
rendelte, csináltatta, adományozta a templomoknak a harangokat
Bákótól Gyulafahérvárig és Brassótól Marosvásárhelyig,
utódai pedig egyre csak szerelik le a harangokat a templomokból. A
politikai melléfogások visszapogányosodással is járnak? Vagy
talán már nem kellenek a harangok, hogy azokat ne verhessék félre
vezetőink politikai melléfogásainak láttán? De olvassuk tovább
Czirják Gergely visszaemlékezéseit:
„...Másnap
reggel utoljára szól a nagyharang, úgy száll át a hangja a
falun, mint egy szelíd galamb. Búcsúzó hangjára az egész falu a
templom elé gyűl. A leszerelésével gyorsan végeznek. Gerendákon
csúsztatják ki a torony ablakán... figyelmeztető kiáltások...
vi-gyázz, és a 658 kg-os nagyharang lezuhan a mélybe. Belevág a
kemény talajba, és épen marad. Majd összetörik valahol az
öntődében. Egy nagy sikoltás és keserves tömegsírás kisérte
a harang lezuhanását. A tömeg elkísérte a harangot elszállító
társzekeret egészen a falu végéig, mintha egy élő valakit
szállított volna. Nem volt élő, de megszentelt, imára hívó
harang.” (Rokaly József: Gyergyócsomafalva
monográfiája, I. kötet. A falu keletkezésétől az első
világháború végéig [1567-1918]. Mark House Kiadó, 2003)
Az
első tavaszias este ránehezült a világra súlyos illataival,
epesztő ígéreteivel. Egy gyászoló asszonytól jöttem,
akinek ura meghalt mint orosz fogoly tífuszban, egy moszkvai
kórházban. „Lám, túl lehet élni, - gondoltam, - ő túlélte!”
A két gyászruhás gyereke közt ült és olvasta nekik a mesét az
engedelmes asszonyról, aki jó bolondistók urának minden
ügyetlenségét helybehagyta, balgaságait megdicsérte, - míg
egyszer meg is áldotta érte az Isten. "Te, anyám, éppilyen
voltál!" - kiált a kisfia. "Hagyd, ne beszélj, dehogy
voltam ilyen jó!" "De igen, mindig ilyen voltál apához,
én tudom, - ne nyakaskodj, hanem hidd el! Érted?... Bementem a
halott ember szobájába, az íróasztalán minden rendben, a
jegyzetei, a legutóbb olvasott könyve, félbenhagyott munkája...
És dermesztően éreztem meg egy különös dolgot, ez az asszony
nem hiszi, hogy az ura meghalt. Érzésben nem hiszi, nem ment át a
vérébe, az idegeibe, - noha szörnyű, okmányi bizonyságai
vannak. Egészségesen, virulón látta utoljára, napokkal ezelőtt
kapta kártyáját, noha két hónapja halott. És egyre rajtakapom,
úgy emlegeti, mint élőt, jelen időben, élénken, bizalmasan
beszél róla, apró szokásairól, terveiről, munkájáról - s
folyton a leveleit olvassa. Őrület!
Most
hova menjek? Féltem az üres lakástól, - a kis fiam pár napra
látogatóban. Itt kinn tavaszi zsongás, szépruhás nők, sok
civil, katonák, finom szivarok füstje, virágszagú fuvalmak és
mesterkélt illatok szédülete. Mint más évben ilyenkor, mint más
tavasszal! Ezeknek éppolyan! Akár a fáknak, a felhőknek, úgy
nincs közük a ma rettenetéhez, akiket egészen közelről nem
érint. Emlékszem, mikor szomszédos országok voltak véres és
kegyetlen háborúban, - milyen derűs közönnyel futottuk végig
egy újságlap címeit, s aki elolvasta, milyen jót reggelizett
hozzá. Akár a Marson történne mindez! S így csaknem, így vannak
most is, - úgyszólva csak etikettből szomorkodnak az emberek sok
ezrei, a "nélkülözhetetlenek", az "alkalmatlanok",
a "jól elhelyezettek" családjai. Milyen távol van
egymástól ember és ember! Fullasztó, mély keserűség csapott
fel bennem, utána dacos elidegenedés. Elzárkózni, igen, - ővele
vagy egyedül, - külön lenni nem erőlködni többé udvariasan,
mint eddig, hogy magamévá tegyem formáikat, életemre, lelkemre
alkalmazzam kicsinységüket. Szegény, vak állat ez, függő és
gondolattalan csordalény, rászedhető néhány frázis
kolompszavával, megrészegíthető egy tarka és cifra figurával,
amit mellére tűzhet és jár vele, mint a gyerek. Ki kíváncsi
tettei, szavai, szenvedelmei és szenvedései okára, értelmére ma?
Szavakat tudnak feleletül, pukkanó és üres szókat, zavarba
jönnek, elfordulnak csudálkozva és rosszallón. Én vagyok-e
őrült, hogy nem érthetem őket? Ma biztosan látom, nem! Ketten
vitatkoznak, egyik nem győzi érvvel, - akkor arculüti az
ellenfelét... Ez ők! S ami ma van, hozzájuk illő, rájuk
hasonlít, bírják, élik, játszódnak vele és benne, s feledni
tudják kurta időn. Rászolgáltak, nem jobbak nála, törvénye
törvényük, - nincs mit szánni őket! Mit is akarnék velük? - Ó,
csendes hely, eldugott kis tanya, fák, állatok, könyvek, ártatlan
dolgok s az ő szép bölcsessége, lelke tisztasága! Nem lesz soha!
Nem érdemleg meg én, ki eddig köztük éltem és játékaik
játékaim voltak, kacér önáltatásaik komoly ügyem. Kultúra,
humanitások, szépségek! Most lerántódott a lepel s alatta
vigyorog a vérivó, parázna állat. - Ó, csak magamon kell
kétségbeesni, - csak magunkon!
Lában
sok utcán vitt át, kimerülve, félig öntudatlanul jártam az
emberek közt és gyűlöletem fojtó ködében láttam a mosolyokat,
a sok buta, gondolattalan, állati mosolyt. Utálatos, ártó,
szirupos gőze a tavasznak, szinte látható volt a kábult fejek
körül! Egymásra néznek, az ajkuk mozog, hogy oktalan, negédes
kis szavaikkal elburkolják az egyetlen, vak, akarattalan tendenciát,
mely rajtuk hatalmaskodik, míg ajk ajkot keres. Hogy lehessenek húsz
év múlva is egymást pusztító milliók! A véráradás enyhébb
véletlenei most partravetik itt-ott a sebzetteket, váltják,
cserélik, frissítik, fokozzák így a kába szerelem esélyeit, - s
az emberek mosolyognak. Fegyverrel és új nővel az oldalukon járnak
e csömörletes tavaszban és boldogok, hogy nem kell gondolkodniuk!
...Nem
bírtam tovább! Irtózatos volt, hogy éreztem, nincs bennem egy
hajszálnyi szánalom. Nem szabad így néznem őket, akik alakra
hozzám hasonlóak! El közülük a magányba, - nincs jogom így
elfogadni tőlük még ezt se, e kétes szórakozást, a düh erejét,
mely összefogja lelkemet az őrület ellen. El, haza!
A
kapuban elém sietnek egy távirattal. Most érkezett. - Betegen
hozták az ismerős, kedves városba megint... kórházban fekszik és
vár engem!
Mikor
hozták? Hány óra? A menetrendet! Igen... ma még utazhatom! Milyen
boldogság, - milyen jó, hogy hazasiettem! Dehát igaz ez? Mi baja
lehet? Mindegy, mindegy, - hiszen él! Az utolsó levél egy héttel
ezelöttről. Meg is halhatott volna! Útitáskába néhány rongyot,
akármit, de nem, jó ruhát is, hátha kérnem kell az érdekében?
Hogy hazaengedjék feküdni. A cseléd, a házmesterné mind segít,
- a szomszédném felhozza a vasalt ruhát szívességből, a vice
kocsiért szalad. Milyen jók hozzám! Még telefonálok gyorsan
egykét barátomnak, egy újsághoz. Kórházat ajánlanak,
utánanéznek, helyet csinálnak neki. Milyen jók hozzám az
emberek! (Kaffka Margit: Lírai jegyzetek egy évről. Nyugat,
1915/19. sz.)
Folytatjuk
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése