...avagy a nagy háború apró csodái
Szerkesztette: Cseke Gábor
Móricz Zsigmond (haditudósító) levele a frontról |
Az
ebédlőt már némi csodálkozására rendben találta; a Pesti
Hírlap ott volt az asztalon.
„Új
csata Lovicznál." A németek újra csatába kezdtek. Hát
mégiscsak vesztettünk ott, úgy látszik. „Hindenburg főmarsall",
hm, tegnap még csak tábornagyot írtak. A klozetba is magával
vitte a lapot, s egy érdekes cikket talált benne a
házbérfizetésről. Gondolkozott egy keveset azon, hogy ezeket az
ilyen statisztikai eredményeket mért nem lehet irodalmilag
felhasználni. Úgy látszik, azok, akik a tömeget a tömeg számára
leírják, egyszerűen efféléket ollóznak bele a regényükbe.
Holmi hajlamot érzett rá, hogy ezt a cikket félreteszi, de mennyi
cikkről gondolta már ugyanezt. Azt is tervezte valamikor, hogy a
háború egész újsággalériáját összegyűjti.
–
Ez érdekelni fogja őt is – mondta, felállott s a
konyhába ment.
A
feleségét nem találta ott, de egy szelet pompás húsos szalonnát
látott az asztalon, erre rögtön gusztusa támadt, kivette a
kenyértartó pléhdobozból a kést, kenyeret, s szelt. A szalonna
vége csaknem fekete volt, gyerekkorából visszapattant az emlékébe
egy disznóölés Tügyön, ahogy a hóban szaladt a hosszú lábú
szerb disznó s ütötték, mert nem hagyta magát szépen leölni,
akkor tanulta meg, hogy az ütés helye a szalonnán kék és barna
lesz.
–
De rendetlen maga, nem bírja megvárni a reggelit –
szólt a felesége türelmetlenül.
–
Nem akarok reggelizni, csak épp harapok.
–
Milyen az a szalonna?
–
Szegény disznót megütötték – mondta gyöngéden.
–
Ütéses szalonna – szólt bele az anyósa, aki teljes
erejéből sürgött-forgott a konyhában, s éppen úgy félt a
fiatalasszony kritikájától, mint ő, s mint mindenki.
–
Hát, ha ennivaló szalonna, mért van itt? Akkor nem
kell elhasználni.
–
Hogy fekete, nem tudtam, hogy Zsiga megeszi.
Ő
csak ette, s még egy darabot szelt le belőle, de most már
vérszemet kapva, hogy úgy is lehet, levágta a feketés részt,
félretette, s a sima fehér darabból nyesett egy szeletkét. Nem
sokat, mert nyomást érzett a gyomrában, már egy hete rossz a
gyomra, s most nincs kedve, mint azelőtt, mindjárt kikoplalni, a
felesége után járt a szeme, mint hű kutyáé, aki csak úgy
ösztönszerűen akarja eltalálni annak a jó vagy rossz kedvét.
–
Hát ez a csupor miért van itt, már nem emlékszel,
hogy tálcára szoktuk tenni.
Ilka
felnézett, az ajtóban guggolt, mint egy cigány gyerek és cipőt
subickolt, morcos képpel nézett éles barna szemével oda, mi az
már megint.
–
Én tettem ide – szólt az öregasszony, s volt egy
kis idegesség a szavában, de nem mert visszautasító lenni.
–
Nahát, nem szoktuk így telerakni az asztalt.
–
De akkor meg – s a tálcát nézte, amit a lánya
elővett – igazán tele lesz minden... Mozdulni sem lehet.
A
fiatalasszony csak nem akart szót szaporítani, hogy dehogynem
lehet, tálcára rakta a kávéscsészéket...
Bement
a szobába, amely a konyhával összenyílt. A kis Virág az ágyát
vetette meg. Egyszerre látta az öt éves csöppség csodáját, a
három párnát alólra, rá a dunnát.
Elámulva
nézte, hogy birkózik a nagy feladattal, nem segített neki, látni
akarta, mire jut ez a hangya. Még a másik dunnát is rá, elöl
behajtja, feltűri, mint az anyuka.
–
Nahát, ez nagyszerű – nézd, hogy veti az ágyat.
–
Nagyon örülök neki, hogy a tiszta ruhájukat
bepelyhezik... Hagyd abba, hagyd abba, fiam.
–
De nézd, egész szabályosan csinálja.
–
Tudom, ismerem. Te még nem tudod reggel megvetni, fiam,
este már megtudod. Hogy néz ki az ágy, látod. Majd megcsinálom,
eredj odébb.
Az
ágyvetése az mindig nagyszerű volt, sokszor megbámulta, hogy tud
ezekből a különböző holmikból egy szabályos építményt
kihozni.
–
Majd ha ilyen nagy leszel, fiam, te is meg tudod vetni.
S a feje fölött elég magasra tartotta a tenyerét.
–
Hogyne – szólt békésen az anyuka.
–
Igaz, ez érdekes. Egy cikk van itt a
házbérfizetésekről, olvastad?
–
Azt nem.
–
Hát mit?
– A
kárpáti harcokat.
Leült
a díván sarkába és olvasni kezdte a cikket. Mikor azt olvasta,
hogy 1300-2000 koronás lakók a cikk szerint kényszerűség nélkül
alkusznak a lakbérről, ahhoz a szóhoz, hogy hadba vonultak,
odaszúrta, hogy sőt „a be nem vonultak" is. Ezt a saját
esetének tartotta, s most megsértette vele a feleségét álarc
alatt, mert ő kényszerítette rá, hogy a házmesterrel és a
háziúrral alkudjon; bármilyen simán és sikerrel járt is ez az
alku, mégis kényelmetlen volt neki s most intézte el. Már
szégyellte is magát ezért a csúf bosszúállásért, s egész
lehangolódva és szórakozottan olvasott tovább, szerette volna, ha
feltárhatná a felesége előtt a komiszságát, de tudta, hogy az
nem lesz célszerű, mert még tovább nő a tűz, míg így elaludt,
mint a gyújtogató gyufája, ha kialszik, s ő maga örül neki,
hogy nem lett baj.
Az
ajtó nyílt mellette, s a lány jött, a kezében lógatva a frissen
jött Világot.
Odanézett,
feldühödve azon, hogy a lány annyira közönyösen hozza a lapot,
és nem siet átadni neki. Terka már mosolyogna s hozná, mert az
mindig megnézte, hogy nincs-e ott a neve a lapon... Kikapta a
kezéből.
A
vezércikk. Jászi Oszkár.
–
Nem engedte kiadni a cenzúra! – gondolta ijedten, sőt
szinte büszkeséggel. Ideges kézzel beleforgatott a lapba azzal a
rettegéssel, hogy odabent leli meg valahol. Kis vérömlés az
agyban. Ott látja bent a 6. lapon. Zsoltár.
Remegni
kezdett s mélyen leszállott a vér a testében.
Le
volt verve, elcsüggedve.
Nem
sikerült.
Ez
egy tragikus bukás.
Elmaradt
a feltűnés, a világ előtt való szembetűnés, a szenzáció.
Lett egy tárca. Bent... (Móricz Zsigmond: Sérelem. Forrás
[folyóirat], 36. évfolyam, 2004. 7-8. szám)
Erdővel
borított lejtőről már láthatni a belga várost, Longwyt.
Hatalmas acélgyára összevisszaságban terjeszkedik a völgyben. A
fákon túl a magaslaton a vár. Az alsóvárosban a háború mindent
elsöprő zivatarának alig van érzékeny nyoma. A felső azonban,
amelyet várfalak és árkok vesznek körül s amely a korábbi
háborúkban bevehetetlen volt: csupa romhalmaz. Mintha az erődben
s városban nem volna hely, ahol elrejtőzni lehetne. A régi
francia kapun német lobogó. A francia lobogó pedig, amely nemrég
büszkén lengett a kapu felett, sárosan hever a földön. A keskeny
utcák, régi és kedves, francia barokkstílű házakkal, hatalmas
halomban, mint komor és szótlan tetemek sorakoznak egymás mellett.
A városháza: nincs. A templom fundamentuma, a szétlőtt falak
közül, csupaszon bámul az ég felé. Odébb a Place d'Armes
összetört katonai szekerekkel, ágyúkkal. Három ép ágyút német
katonák őriznek. Mozdulatlanok, mint a szobrok. A romok közül
cégtáblák pislognak elő. Egyik órás üzletről, másik
pékboltról került oda. Hivatalnok házacskák, polgári lakások,
kaszárnyák, bírósági épületek, műhelyek, vendéglők, fogház,
zárda: mind a megsemmisülésé, a legnagyobb káoszban. Egyik
háznak, óriási lyuk gyanánt tátongó második emeletéről ágy
lóg alá, lábaival égnek meredve. Odébb egy teljesen összezúzott
ház első emeletén, a falhoz szorítva, épségben áll egy XVI.
Lajos korabeli szekrény. Mintha néha a gránátoknak is volnának
gyöngéd érzelmeik... A falakon, az utcákon, a tereken minden
helyet elfoglalt a halál. Valami azonban mégis megmaradt a
szörnyűséges nagy pusztulásban. A Port de France előtt,
összedőlt öreg házak közt egy sértetlen tábla, francia
felírással: – „Szigorú büntetés terhe mellett tilos a várba
belépni.” (Longwy. In: Csataképek a nagy háborúból.
Szerkesztette és előszóval ellátta Nagy Endre. Budapest, Singer
és Wolfner, 1915)
Düh
és nyugtalanság fogta el. Többet nem ír ebbe a lapba.
Egyéb
bosszúja nincs.
Az
egész zsoltár elvesztette ünnepélyes formáját; lett belőle egy
kuriózum. Irodalmiság. Vicc.
Felállott,
körülment a szobában, mintha semmi sem volna.
–
Nézd, milyen válú van itt apuka – mondta a
kislánya, aki a megvetett s még le nem takart ágyban
gyönyörködött.
–
Igen.
A
felesége semmit sem sejtve bontotta ki a fehér horgolt ágytakarót,
hogy fölterítse a kiságyra; a konyhába szólt ki valamit.
–
De rosszul fésülték ma ezt a gyereket.
A
kislány szőke haja kócos volt a homloka fölött. Az este fürdés
után befonta anyuka, de nem sikerült a göndörítés.
–
Nem baj az. De itt hátul jó, mi?
Elvonta
idegesen a száját.
–
Ott se valami jó, de itt meg egészen rossz.
–
Nem baj az.
Gyalázat.
Hát Jászi Oszkár egy napra nem engedte át a helyét. Erdély
autonómiájáról épp olyan szépen lehetett volna kedden is írni.
Jászi, Ignotus, rovatok; beszorítva félre, hátra. Mit képzelnek
ezek róla. Hát már odáig jutott, hogy pénzért, pénzecskéért
az ilyen dolgot, a költeményt is eladja?
Félve
gondolta el, hogy biztosan gyönge a zsoltár... De akkor különösen
szüksége volt arra, hogy a hely emelje. Ha a belső, mindenkit
megkapó ereje olyan lesz, hogy így is észreveszik, akkor meg...
Gondolkodni
sem tudott, lépkedett és ideges volt.
Később.
–
Nem vetted észre, milyen ideges vagyok?
–
Nem – s nevetett rajta egy kicsit, mert tudja, hogy
sohasem ideges. Ez valahogy el van intézve. Itt csak ő lehet
ideges.
–
Mérges vagyok – szól csúfolva magát –, dühös.
–
Mért? Nem közölték a cikkét?
–
Közölték, de bent.
–
No és?
–
Hát ez a legnagyobb sértés... Jászi volt elöl!
–
Biztosan jobb, mint a magáé.
–
Hát igen, ez a legsértőbb vigasztalás.
–
No, nagy baj, magának mindig van valami baja. Vagy
kisebb a betű, vagy beljebb van egy sor, vagy nem kedden, hanem
szerdán – vállat von s nevet.
2.10
d.u. Még jobb így (klozeten ülve gondolja), eltűnik a tömegben...
– s ez jó érzést kelt, megnyugtatót, hogy nincs botrány.
–
Azt mondja Ida reggel: olyan szép cikket írt Zsiga a
Világban ma.
–
Ez az egy közönségem megvan.
A
szőlőt leteszi ide a papírra.
–
Pá.
–
Nem magának tettem le, magamnak.
ad
Sérelem
Kedden
reggel már kíváncsi, mi volt az oka, hogy nem vezércikként
közölték. (Móricz Zsigmond: Sérelem. Forrás [folyóirat],
36. évfolyam, 2004. 7-8. szám)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése